Новинки Библиотеки ХДС за октябрь 2018 года
19.11.2018
Радостная весть. Новый Завет. Современный русский перевод. – М.: Рос. Библейское о-во, 2011. – 368 с.
Современный русский перевод Нового Завета отличает точная передача смысла Священного Писания, совмещенная с ясностью и доступностью изложения. Одна из главных задач перевода — отразить на современном литературном языке смысловое, стилистическое, жанровое и художественное многообразие книг Нового Завета. Перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Нового Завета и использует последние достижения библейских научных исследований. Книга адресована самому широкому кругу читателей.
Калугин В. В. Житие Трифона Печенгского, просветителя саамов в России и Норвегии. М.: Древлехранилище, 2009.
ISBN 978-5-93646-145-3
Трифон Печенгский (1494 – 15.12.1582) – просветитель саамов в северо-западной части Кольского полуострова, ныне пограничной с Норвегией и Финляндией, основатель Троицкого монастыря на реках Манне и Печенге – форпоста России и православия за Полярным кругом. Его житие – ценный памятник поздней северно-русской агиографии, важный источник по истории саамов и русско-норвежских связей в XVI в. Произведение появилось в конце XVII в. или, во всяком случае, не позднее самого начала XVIII в. Его составитель широко использовал краткие монастырские записки о Трифоне, написанные «вульгарно-литературным» языком. Записки не сохранились до нашего времени, но могут быть вычленены из жития на основании языковых особенностей. В 20-х гг. XVIII в. житие подверглось серьезной грамматической правке в Выговском монастыре, крупнейшем центре старообрядчества.
Книга возвращает читателю после длительного забвения «Житие Трифона Печенгского» и вводит в научный оборот большое количество актовых источников. В Приложении впервые издаются по спискам сер. XVII – нач. XIX в.: канон Трифону Сергия Шелонина, три редакции жития, служба и молитва святому, отчет Кольского священника Алексея Симонова о проповеди среди саамов в 1681– 82 гг. по указу царя Федора Алексеевича. Источники подготовлены по правилам лингвистического издания памятников древнерусской письменности и снабжены обширным справочным аппаратом. Книга рассчитана на специалистов – филологов, историков, краеведов, а также на всех любителей отечественных древностей, интересующихся историей Русской Православной Церкви, русско-норвежских связей, саамов и Кольского Севера.
Малягин В.
ISBN 978-5-87107-555-5
Святой благоверный князь Александр Невский. – М.: ООО «Даниловский благовестник», М.: ЗАО ИД «Комсомольская правда». – 176 с: ил. – (Серия «Великие Святые»).
Штудинер М. А.
Словарь трудностей русского языка для работников СМИ. Ударение, произношение, грамматические формы. – М.: Издательство «Словари XXI века», 2017. – 592 с. – (Словари для интеллектуальных гурманов).
ISBN 978-5-9909262-6-4
Словарь трудностей содержит около 22 ООО слов и словосочетаний, постановка ударения в которых часто вызывает затруднения. Это не только нарицательные слова, но и имена собственные, актуальные для современного информационного пространства, – географические названия, имена политиков, деятелей науки и культуры и т. д.
В словаре приводятся акцентные и произносительные варианты, в одинаковой степени соответствующие литературной норме. Те, что рекомендуются работникам СМИ для эфира, выделены цветом.
Словарь рассчитан на активный диалог с читателем. После каждой буквы даются особые полосы для заметок читателя, куда можно вносить встретившиеся новые слова, чтобы не делать в них ошибок в ударении и произношении. В Приложении помещены статьи автора, рассказывающие о лингвистических проблемах, которые ему пришлось решать в процессе работы над книгой.
Словарь адресован прежде всего радио- и тележурналистам, а также самому широкому кругу читателей, стремящихся к совершенствованию своей устной речи.
Авторы: М. А. Кронгауз, Е. А. ЛИТВИН, В. Н. Мерзлякова, А. Ч. Пиперски, А. А. Сомин, Ю. А. Черненко.
Словарь языка интернета.ru / Под. ред. М. А. Кронгауза. – М.: ACT-ПРЕСС КНИГА, 2016. – 288 с. – (Словари для интеллектуальных гурманов).
ISBN 978-5-462-01853-4
Словарь стал попыткой профессионально зафиксировать слова и выражения русского языка, актуальные для интернет-коммуникации за последние примерно двадцать лет. Авторский коллектив из пяти лингвистов и культурологов работал под руководством профессора, заведующего лабораторией лингвистической конфликтологии НИУ ВШЭ М. А. Кронгауза.
Словарь содержит слова, речевые клише, подписи к рисункам, характерные для сетевого общения, и состоит из трех частей: «Слова и выражения», «Термины» и «Субкультуры». Для слов даются орфографические варианты, грамматическая и этимологическая информация, толкование, указывается время возникновения понятия, особенности функционирования, языковые связи. Также приводится интересный культурологический комментарий, текстовые примеры и иллюстрации.
Словарь рассчитан на самый широкий круг читателей на тех, кто интересуется развитием языка вообще и в такой новой сфере коммуникации, как интернет, в частности.
1084 просмотра.